2015年6月13日 星期六

大言不若小品


國中有善醫者,凡診症下藥,必見立效。然若問其病理,卻淨是撞鬼犯煞等等胡說八道。故人皆稱其醫術而詬其醫學。

除城邦論外,陳雲亦以中文保育叢書著名。由《中文解毒》、《執正中文》、《中文起義》讀到《急救中文》,我都算陳雲的捧場客了。每每讀畢,總覺名不符實,味猶雞肋,嚼之無肉,棄之可惜。他善於從官商講辭及文告中圈出病句,狠施撻伐,大肆芟改。我與陳雲可謂同讎敵慨,凡他聲討之病句,我都輒望欲吐,凡他手撰之繕文,我都欣賞有加。瑕疵出在解釋。譬如〈收返香港與回歸祖國〉一文,道「歸」字義貶,有收檔、執笠、萬事皆休之意,殊不吉利。故官方喜說「回歸」以代主權易手,乃無文之敗筆,竟預告了香港破落。說「回歸」的確討厭,但其可厭處恐非「歸」字不吉利吧。試比古德文〈「回歸祖國」〉一文,道「回歸」有主動意,然香港無從自決,未曾主動投向中共懷抱,所謂「回歸祖國」,不過政治謊言耳。同樣呵斥「回歸」一語,理據不同,少了陳雲戾橫折曲之矯氣。陳雲論當世中文,診症下藥俱佳,唯每每高談病理,總嫌牽強附會,非其信徒實難以委念融通也。想讀同類書,對治時下語毒,我首推思果、余光中及古德明著。

話雖如此,我卻真心佩服陳雲的中文造詣。當世所謂作家,十居其九寫不出典雅中文,陳雲則是珍而又稀的傳統翰墨。欲領教真功,中文保育叢書不若他談風論故的小品。如《難忘香港食與色》與《旺角街頭種高樑》,鶴髮童心,以舊文述當世,誠備國師水準。

二零一五年六月十三日